Sens unique

Œuvres et Inédits 8

Sens unique
Sens unique
  • 640 pages
  • 13 Illustration(s) couleurs, Index, Bibliographie
  • Livre relié
  • 14.7 x 22.8 cm
  • Parution :
  • CLIL : 3126
  • EAN13 : 9782252042588
  • Code distributeur : 64460

Sous la direction de : Michel Métayer
Texte établi par : Deltev Schöttker
Avec la contribution de : Steffen Haug
Traduit par : Christophe Jouanlanne

Livre expédié sous 24h ouvrées
Pour retrouver vos livres favoris

Extrait Audio

Présentation

Sens unique constitue un tournant dans l’œuvre de Benjamin. Ses réflexions s’y présentent comme l’exercice d’une écriture d’inspiration surréaliste bousculant les formes traditionnelles de la philosophie. Avec cet ensemble de textes courts, Benjamin livre une critique de la société allemande traversée par l’expérience de l’inflation. Les fragments urbains de Sens unique sont à lire en relation avec l’Origine du drame baroque allemand : ce livre expérimental est l’effectuation d’une opération conceptuelle qui s’est constituée dans l’étude sur le baroque . Il met à l’épreuve du présent la procédure allégorique amorcée dans cet ouvrage.

Sens unique prolonge autant l’écriture poétique des Sonnets et des Tableaux parisiens qu’il fonde un style particulier dans la littérature du XXe siècle, un style que reprendront plus tard Bloch dans ses Spuren (Traces) et Adorno dans Minima moralia.

L’édition de Sens unique, tome 8 des Œuvres et Inédits, offre une traduction intégrale du tome 8 des Werke und Nachlaß. Elle met à la disposition du lecteur francophone une nouvelle traduction de l’ouvrage publié en 1928 ainsi que des textes de la liste complémentaire parus jusqu’en 1934 et des brouillons jusque là inédits.
Une reprise de la traduction de Jean Lacoste avait été envisagée (avec néanmoins quelques corrections), mais l’adaptation au nouvel établissement du texte avec ses nombreux inédits et variantes, notes et brouillons, auxquels s’ajoutent les commentaires, qui font la spécificité de l’édition allemande et représentent 500 pages (sur un total de 610), ont rendu nécessaire une nouvelle traduction.

Biographies Contributeurs

Walter Benjamin

Walter Benjamin (1892-1940) est philosophe, essayiste, historien et critique d’art, théoricien de l’histoire, théoricien des médias, traducteur.

Michel Métayer

Michel Métayer est germaniste. Ancien directeur de l’École des beaux-arts de Toulouse. Il participe à l’édition allemande du volume des œuvres complètes (Werke und Nachlaß) de Walter Benjamin consacré à ses traductions (tome 7) et dirige l’édition française.

Consulter la table des matières

Sens unique
Liste complémentaire pour Sens unique

Brouillons, versions
Liste complémentaire pour Sens unique

Commentaire
Postface : Aphoristique et anthropologie

Bibliographie
Traductions françaises
Abréviations, sigles, signes
Remerciements
L’édition intégrale
Note du traducteur et des éditeurs
Index des noms
Illustrations

Extrait